joi, 23 aprilie 2020

Povești cu și despre cuvinte - partea a V-a: alt subiect de sezon

Dacă tot suntem la momentul în care cuvinte mai puțin cunoscute sau mai puțin folosite ne invadează viața de zi cu zi, haideți să ne oprim la unul interesant, deși este legat de lucruri câtuși de puțin plăcute.
Toată lumea a auzit zilele acestea despre persoane din categoria celor mai afectate în cazul unei infecții cu infamul SARS-CoV-2 și anume cele cu așa-numite comorbidități.
Este evident faptul că acest cuvânt este format din baza morbiditate și prefixul co (cu, împreună). La rândul său, morbiditate = boală, predispoziție spre îmbolnăvire vine de la morbid, care înseamnă, conform DEX ’09, ceva care indică o stare bolnăvicioasă sau rezultă dintr-o astfel de stare; nesănătos.
Mergând pe firul etimologiei, morbiditate este starea a ceea ce este morbid, cuvânt care, la rândul lui își are originea în limba latină, unde morbidus însemna chiar bolnav. „Săpând” și mai adânc, morbidus vine de la morbus care însemna boală.
Merită să facem aici o paranteză și să precizăm că boală vine din slava veche; de asemenea, mai trebuie precizat că, așa cum se întâmplă întotdeauna cu cuvintele de origine slavă și acesta are, în limba română, un sinonim de origine latină, mai exact cuvântul morb.
Revenind la firul principal al discuției, acum putem desluși fără dubiu sensul cuvântului de la care am plecat: comorbiditate.
Am putea defini deci cuvântul comorbiditate ca fiind o stare ce există simultan cu (și de obicei independent de) o altă condiție medicală (boală).
Cu alte cuvinte, în cazul comorbidităților prezente la unii bolnavi de COVID-19, este vorba de alte afecțiuni medicale existente simultan cu cea care ne afectează pe toți în prezent, din fericire pe majoritatea doar în mod indirect…
Cuvântul comorbiditate, deși de origine latină, este un împrumut recent în limba română, provenind din limbajul medical internațional: (co)morbidité în franceză, (co)morbidity în engleză.
Și ca să nu închei într-o notă sumbră, să mai lămurim aici și sensul cuvântului infam, pe care l-am folosit în al doilea paragraf, cu sensul de oribil, groaznic.
Pe lângă acest sens, cuvântul mai poate fi folosit și cu sensul de josnic, rușinos, urât, fără onoare și încă alte câteva…
Originea cuvântului infam este tot latină: infámis = in-, fără + fama, faimă. Din același cuvânt latin, fama, trecând prin forma adjectivată famosus, avem și un alt cuvânt, faimos, care, spre deosebire de infam, poate avea nu numai un sens negativ, dar și unul pozitiv.
...
În continuare, restez confinés, stay confined... 😀

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu